miércoles, 30 de mayo de 2012

Algo sobre.. Alicia en el País de las Maravillas...


  • Aquí os pongo un interesantísimo fragmento que cuenta la historia de los orígenes del conocido cuento 'Alicia en el País de las Maravillas'...Espero que os guste la curiosidad tanto como a mi!

    Lewis Carrol (1832-1898)

  • El ejemplo más grandioso de la literatura del “nonsense” es Alicia en el país de las maravillas, de Lewis Carrol. Su verdadero nombre es Charles Ludwig Dodgson, fue un hombre de docencia y de iglesia. Hombre de aficiones apasionadas: la fotografía y la inmoderada producción de bromas lingüísticas y acertijos. Alicia, su personaje, existe realmente. Alicia Liddel es la hija de un colega de Dodgson.
    Esta niña despierta a Dodgson, activa su imaginación y fabula una historia en la que ella aparece como protagonista, para entretener a Alicia y a otras dos niñas, durante una excursión en barca por el Támesis. Y aún parece que se despertaron en Dodgson ilusiones de matrimonio para cuando entrara Alicia en la juventud. La afirmación es pura especulación, pero cuatro años después, su amistad con la familia Liddell sufre un revés irreparable, quizás por la manifestación de su última ilusión.
    En Alicia en el país de las maravillas, el “nonsense” aparece en la primera página del libro. No hay ningún plan, ningún argumento. Sólo el principio, con una situación inverosímil, una niña pequeña y curiosa que, siguiendo a una liebre blanca, se mete por una madriguera y cae más y más hacia el interior de la tierra, tanto que ni siquiera el autor sabe cómo detener la caída. Es el comienzo de un poema “nonsense”.
    Entonces viene el disparate ideal que Carroll lleva a cabo con las dimensiones corporales de una niñita. La convierte en una súper Gulliver y tan pronto se hace pequeña como grande. Alicia se entrega por completo a este juego y a las situaciones que surgen del mismo, siguiendo el impulso de todas sus curiosidades.
    El aniquilamiento de una relación normal de tamaños, valores y acontecimientos ha hecho del libro una mina de hallazgos para psicólogos, surrealistas y literatos. Puesto que improvisa de principio al fin, es lógico que siga lo inconsciente.
    Las conversaciones aparecen escritas en el mismo tono en que el amigo de las niñas solía hablar con ellas. La naturalidad en el lenguaje torna al cuento en vivaz y en apropiado para la lectura en voz alta. El elemento principal del libro es el lenguaje. Nos hallamos ante la experiencia de un lenguaje autónomo, los personajes pueden conducir la conversación a una cuarta e inexistente dimensión, merced a una lógica aplastante. He aquí la lógica, las paradojas y los recursos de reducción al absurdo, de los que es entusiasta el autor.
    Carrol escribió este cuento para una niña, que es al mismo tiempo la heroína del libro. Según sus propias palabras, le acudían las ideas más absurdas en la tierra fronteriza de los sueños. Sufría de insomnio y se inventó un dispositivo para poder escribir en la cama, que denominaba nictógrafo. Alicia surge de lo que él llamaba “the borderland of dreams”.
    El país imaginario en el que introduce a Alicia tiene cortadas las comunicaciones con el estado de vigilia, ya que pertenece al reino onírico. La caterva de seres zoomórficos y antropomórficos resulta mucho más curiosa por su armoniosa pertenencia a una sociedad que avanza sobre los rieles vitales de un orden caprichoso, dislocado e ilógico.
    Algunos años después escribió Alice through the looking glass (Alicia a través del espejo), que es aún más rico en disparates extravagantes, aunque no tiene igual fuerza de penetración que el primer tomo. Desde el punto de vista del “nonsense”, resulta más revelador. Muestra cómo Alicia llena de curiosidad, abandona el mundo real de la habitación en que vive para entrar en el mundo invertido del espejo. Para llegar a la meta, la niña tiene siempre que caminar en sentido opuesto y crea con este principio, una complicación análoga a la que se daba con su estatura en el primer tomo. En este tomo, la reina es una reina de ajedrez. Y Alicia desarrolla una partida de ajedrez en el mundo del espejo.
    La intensidad de los pensamientos de Carroll y de sus sentimientos, unida a la certeza de la invención, le da su fuerza de penetración. Nos enseña que la literatura infantil está sometida a otras leyes que la literatura para adultos. Lewis Carroll escribió a lo largo de su vida sátiras, poesías “La caza del snark” y toda clase de obras matemáticas y teológicas.
    El Doctor Hoffmann escribió poesías y sátiras políticas antes de Struwwelpeter . Andersen creó novelas, poesías y dramas antes de empezar con los cuentos.
    Para terminar, he de hablar de la ilustración de este cuento Alicia en el país de las maravillas. El manuscrito original, aparece ilustrado por el mismo autor, y tales ilustraciones no se utilizaron para las ediciones subsiguientes.
    Carroll encomendó la ilustración a John Tenniel, quien aportó un nuevo elemento al libro que lo enriquece. Tenniel buscó una niñita auténtica y reforzó, no el tono caricaturesco y de “nonsense” del relato, sino lo que había en él de conmovedor. La primera edición es hoy dificilísima de encontrar. La definitiva y satisfactoria apareció en 1867. En 1897 el libro pasó a ser del dominio público y se convirtió en el botín de muchos ilustradores.
    El único que ha conseguido hacer de Alice algo original fue Arthur Rackman. El cuento ha sido traducido a trece idiomas y el lenguaje de la cinematografía la ha hecho asimismo suyo por la obra de Walt Disney.

    1 comentario:

    1. Péliculas, libros, narraciones inventadas... aún falta alguna cosilla, pero seguro que queda perfecto!
      Tiene colores suaves y calidos, que no distraen ni hacen daño a los ojos. La letra quizás algo igual en las entradas, añade un poquito de color y de distintos tamáños y ya veras que cambio!

      La entrada de ALICIA EN EL PAIS DE LAS MARAVILLAS me ha encantado, se que te gusta tanto como a mí!

      Feliz fin de curso!!!

      Raquel Gómez Cabrerizo

      ResponderEliminar